Lyrics
Woh Kagaz Ki Kashti

Woh Kagaz Ki Kashti Lyrics

Verse 1

Take away this wealth. Take away this fame. You might even take my youth away from me.

But return to me, the monsoons of my childhood- that paper boat and the rainwater.

Imagery has been used to draw one's attention to the simplicity of childhood.

Jagjit Singh prefers the purity of his childhood over the complications of his adult life.

WORD- Daulat: Wealth, Shohrat: Fame, Saawan: Monsoon, Kashti: Boat

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Take away this wealth. Take away this fame. You might even take my youth away from me.

But return to me, the monsoons of my childhood- that paper boat and the rainwater.

Imagery has been used to draw one's attention to the simplicity of childhood.

Jagjit Singh prefers the purity of his childhood over the complications of his adult life.

WORD- Daulat: Wealth, Shohrat: Fame, Saawan: Monsoon, Kashti: Boat

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Verse 2

The oldest memory of my locality: that old woman whom the kids called 'grandma.’

The house of fairies that existed in the conversations of grandma. A reference to how grandma would recite numerous fairy tales, transporting them to a magical world.

The wrinkles on her face within which existed, a century's worth of experiences.

No one can forget that, even if they try to. Those tiny nights that were filled with long stories.

WORD- Mohalla: Locality, Nani: Grandma, Dera: House, Sadi: Century, Jhuriyon - Wrinkles.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The oldest memory of my locality: that old woman whom the kids called 'grandma.’

The house of fairies that existed in the conversations of grandma. A reference to how grandma would recite numerous fairy tales, transporting them to a magical world.

The wrinkles on her face within which existed, a century's worth of experiences.

No one can forget that, even if they try to. Those tiny nights that were filled with long stories.

WORD- Mohalla: Locality, Nani: Grandma, Dera: House, Sadi: Century, Jhuriyon - Wrinkles.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Verse 3

Stepping out of the house in scorching heat. Trying to catch a sparrow, a nightingale or a butterfly. Fighting over the doll's wedding.

FACT - Bulbul is the Arabic word for Nightingale. They are songbirds and the lyricist could probably be referring to the "Red-vented bulbul" -native to the Indian subcontinent.

WORD  - Gudiya - Doll.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Stepping out of the house in scorching heat. Trying to catch a sparrow, a nightingale or a butterfly. Fighting over the doll's wedding.

FACT - Bulbul is the Arabic word for Nightingale. They are songbirds and the lyricist could probably be referring to the "Red-vented bulbul" -native to the Indian subcontinent.

WORD  - Gudiya - Doll.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Verse 4

Falling down from swings, and attempting to balance ourselves. Those brass rings that we sweetly exchanged as gifts. Collecting broken bangles for keep-sakes.

By recollecting all the innocent gestures of his childhood, the protagonist shows us how precious that time was to him.

WORD- Peetal: Brass, Tohfa: Gift, Challon - Ring.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Falling down from swings, and attempting to balance ourselves. Those brass rings that we sweetly exchanged as gifts. Collecting broken bangles for keep-sakes.

By recollecting all the innocent gestures of his childhood, the protagonist shows us how precious that time was to him.

WORD- Peetal: Brass, Tohfa: Gift, Challon - Ring.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

more on dohaz

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *