Lyrics
Jiya Jale
Jiya Jale Lyrics
Verse 1

On Jiya Jale, Preeti celebrates her marriage, and expresses her excitement for the future that is to come. Her heart and soul burn in anticipation, and there is smoke below her eyes.

WORD- Jiya: Heart, Jale: Burn, Jaan: Soul, Naino: Eyes, Dhuwa: Smoke

FACT – Parts of the song were filmed in Alappuzha, a city known for it’s tranquil backwaters and house boats. The name Alappauzha translates to Water Gateway.

Image - Kerala Tourism.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

On Jiya Jale, Preeti celebrates her marriage, and expresses her excitement for the future that is to come. Her heart and soul burn in anticipation, and there is smoke below her eyes.

WORD- Jiya: Heart, Jale: Burn, Jaan: Soul, Naino: Eyes, Dhuwa: Smoke

FACT – Parts of the song were filmed in Alappuzha, a city known for it’s tranquil backwaters and house boats. The name Alappauzha translates to Water Gateway.

Image - Kerala Tourism.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Verse 2

The following verse is in Malayalam - Smile like a child, let your pearly whites (teeth) that look like grapes shine.

Beautiful woman, you look gorgeous when you dance under the golden moonlight.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The following verse is in Malayalam - Smile like a child, let your pearly whites (teeth) that look like grapes shine.

Beautiful woman, you look gorgeous when you dance under the golden moonlight.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Verse 3

You’re like the golden anklet that shines in the distance. You’re like the cuckoo bird that can be heard from afar. You’re a peacock to your beloved.

Context – By referring to the Cuckoo and Peacock, the lyricist describes the female protagonist as someone who is mysterious and beautiful.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You’re like the golden anklet that shines in the distance. You’re like the cuckoo bird that can be heard from afar. You’re a peacock to your beloved.

Context – By referring to the Cuckoo and Peacock, the lyricist describes the female protagonist as someone who is mysterious and beautiful.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Verse 4

As he looks at her body, his gaze pierces her heart. But their lips are woven into a kiss. At night, she cannot sleep so she keeps check of all her tossing and turnings, and keeps hoping that the night ends.

She wonders what she can possibly do and how she could express her feelings for him? She’s shy and reserved.

WORD- Tan: Body, Chubhti: Pierces, Nazar: Gaze, Honth: Lips, Karvato: Tossing and turning.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

As he looks at her body, his gaze pierces her heart. But their lips are woven into a kiss. At night, she cannot sleep so she keeps check of all her tossing and turnings, and keeps hoping that the night ends.

She wonders what she can possibly do and how she could express her feelings for him? She’s shy and reserved.

WORD- Tan: Body, Chubhti: Pierces, Nazar: Gaze, Honth: Lips, Karvato: Tossing and turning.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Verse 5

This woman is like the Cuckoo bird that swings on the tree across the high hills. Her beloved calls out to her, again and again.

FACT – The lyricist refers to the Kunni vine on this verse. Also known as the Crab’s Eye, it is a plant native to India. It’s original name Abrus means Delicate.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This woman is like the Cuckoo bird that swings on the tree across the high hills. Her beloved calls out to her, again and again.

FACT – The lyricist refers to the Kunni vine on this verse. Also known as the Crab’s Eye, it is a plant native to India. It’s original name Abrus means Delicate.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Verse 6

It feels as if sparks emerge across her body, which reminds her of the butterflies which arrive on the bed of flowers due to their smell and colour

She feels sorry for the henna that had to be grinded under her feet all night long, as she waited for the night to end.

WORD - Ang: Body, Chingariya: Sparks, Titliyo: Butterflies, Kyariya - Bed of flowers.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

It feels as if sparks emerge across her body, which reminds her of the butterflies which arrive on the bed of flowers due to their smell and colour

She feels sorry for the henna that had to be grinded under her feet all night long, as she waited for the night to end.

WORD - Ang: Body, Chingariya: Sparks, Titliyo: Butterflies, Kyariya - Bed of flowers.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *