Paaon ke neeche jaanat hogi
Jinke sar ho ishq ki chaaon
Chal chaiyya chaiyya chaiyya chaiyya -4
On Chaiyya Chaiyya, Gulzar describes the beauty of love, emphasizing why it is important for one to fall in love.
Those who have been provided with the shade of love must truly feel like they walk on paradise.
WORD- Ishq: Love, Chaaon: Shade, Jannat: Paradise, Chaiyya: Shade.
Saare ishq ki chhaaon chal chaiyya
Pau jannat chale chal chaiyya chaiyya -2
Chal chaiyya chaiyya chaiyya chaiyya
With the shade of love above them and the paradise above their heads, they must keep walking. Walk across this paradise for the world’s shade is above you.
FACT – Gulzar’s lyrics are inspired by a Sufi folk song "Thaiyya Thaiyya" whose lyrics were penned by poet Bulleh Shah.
Voh jiski zubaan urdu ki tarah
Meri shaam raat meri kaayanat
Voh yaar mera sainya sainya
Chal chaiyya chaiyya chaiyya chaiyya -3
Dedicated to the lover who is as beautiful as fragrance, who speak with melodious tones, as if they are speaking in Urdu. When you find them, they become your evening, your night, and your entire universe.
WORD- Khushboo: Fragrance, Zubaan: Tongue/tone, Kaayanat: Universe, Sainya: Lover.
Mehke to nazar aa jaaye kahin
Taaveez banaake pehnoon usey
Aayat ki tarah mil jaaye kahin
These special individuals usually are hidden behind the flowers, and they can be found only because of their fragrance.
If he finds her anywhere, it will be as special as reading the verses of the Quran. He will wear her around his neck like a good luck charm.
WORD- Gulposh: Covered with flowers, Itraaye: Shy away, Mehke: Smell, Taaveez: Good luck charm, Aayat: Verses of the Quran.
One’s lover is like one’s faith. She is his song, as well as his speech and he declares this openly.
WORD- Imaan: Faith, Nagma: Song, Qalma: Declaration/speech
FACT – Chaiyya Chaiyya was filmed on the Ooty train in the Nilgiri Mountains located in Tamil Nadu. It is a World Heritage Site.
Paaon ke tale firdaus chale
Kabhi daal daal kabhi paat paat
Main hava pe dhoondhoon uske nishaan
She moves like the dew drops, as if heaven is under her feet. She moves sometimes on the branches, and sometimes on the leaves. He keeps looking for her traces in the air.
WORD- Missale: Likeness, Ous: Dew drops, Firdaus: Heaven, Daal: Branches, Paat: Leaves, Nisshan: Traces.
Vo dhoop chhanv se harjaai
Vo shokh hai rang badalta hai
Main rangroop ka saudaai
He is a lover of her appearance and form. She flirts with the sunlight and shadow; she is whimsical and keeps changing her colours.
He in turn madly seeks her in whatever way possible. Cherishing all the colours and beauty which she represents.
WORD- Shehdaai: Lover, Harjaai: Betrayer/flirter, Shokh: Whimsical, Saudaai: Madman.