Manzilon se meri vaasta ho tera
Roshni se teri ho savera mera
Tu jahaan bhi rahe ho basera mera
Jagga says that he is merely a passenger, a traveller. This road belongs to Shruti. Through his destination, he hopes to connect with her at a deeper level. She is the means by which he can reach his destination.
She lights up Jagga’s life which helps him discover the bright early mornings. In the future, wherever she may be, it will be the place where he too will rest and take shelter.
WORD- Musafir – Traveller, Savera – Early morning, Basera – Shelter/Resting place for travellers, Vaasta - Means/Way.
Out here, apart from her, Jagga doesn’t have anyone else whom he can call his own. He hopes Shruti will never leave him and depart, all of a sudden.
WORD- Dooja – Another, Nirmohi – Indifferent/Unattached to things or people.
Ho duaaein teri sar jhuka ho mera
Raaz mein bhi tere sach chhupa ho mera
Main kamaai jodun karz adaa ho tera
It’s his story but she’s the interpreter who communicates everything. Jagga believes he is blessed by her presence and his head bows towards her in respect.
His truths are hidden within the secrets that Shruti hasn’t revealed about herself. When he puts together their earnings, Jagga is completely indebted towards her for all the help.
WORD – Tarjumaan – Interpreter, Duaaein – Blessings, Raaz – Secrets, Karz – Debt, Kamaai – Earnings.