Raat Ke Dhai Baje Lyrics
Verse 1

Raat Ke Dhai Baje deals with the excitement one goes through when in love for the first time.  

A Shehnai plays at 2.30 am in the night. Hearts are on sale, and the sound of the coins clinking can be heard. 

She is a little shocked and a little lost. Her eyes are half closed and she is sleepy, but it is all a disaster brought by the heart. This is the first time she has fallen in love, and this will be the last time.

WORD- Dhai: 2.30, Shehnai: Reed Pipe, generally played in weddings, Chauke: Shocked, Durgat: Disaster, Pehli: First, Aakhari: Last, Mohabbat: Love.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Raat Ke Dhai Baje deals with the excitement one goes through when in love for the first time.  

A Shehnai plays at 2.30 am in the night. Hearts are on sale, and the sound of the coins clinking can be heard. 

She is a little shocked and a little lost. Her eyes are half closed and she is sleepy, but it is all a disaster brought by the heart. This is the first time she has fallen in love, and this will be the last time.

WORD- Dhai: 2.30, Shehnai: Reed Pipe, generally played in weddings, Chauke: Shocked, Durgat: Disaster, Pehli: First, Aakhari: Last, Mohabbat: Love.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Verse 2

Her life is on her palms now, it's solely in her control. But now she wonders what kind of mischief has been done? This is the first time she has fallen in love, and this will be the last time.

WORD- Jaan: Life, Hateli: Palms, Harkat: Mischief.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Her life is on her palms now, it's solely in her control. But now she wonders what kind of mischief has been done? This is the first time she has fallen in love, and this will be the last time.

WORD- Jaan: Life, Hateli: Palms, Harkat: Mischief.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Verse 3

He however, feels a sense of doom. His breath feels acidic because it burns in love. This feeling is a mystery which he cannot open, and cannot find the key to. He fails to understand what LOVE truly is. 

WORD- Ishq: Love, Jalte: Burning, Tezaabi: Acidic, Raaz: Mystery, Chaabi: Key.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

He however, feels a sense of doom. His breath feels acidic because it burns in love. This feeling is a mystery which he cannot open, and cannot find the key to. He fails to understand what LOVE truly is. 

WORD- Ishq: Love, Jalte: Burning, Tezaabi: Acidic, Raaz: Mystery, Chaabi: Key.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Verse 4

Love feels like a trap, which is made up of silky strands. From afar, love seems enticing. Innocent guys fall in this trap because of the slick talks, and are victims of the free time that loneliness has given them.

WORD- Chikne: Smooth, Lacche: Strands, Reshami: Silky, Fande: Traps, Chupdi: Slick, Fursat: Free time.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Love feels like a trap, which is made up of silky strands. From afar, love seems enticing. Innocent guys fall in this trap because of the slick talks, and are victims of the free time that loneliness has given them.

WORD- Chikne: Smooth, Lacche: Strands, Reshami: Silky, Fande: Traps, Chupdi: Slick, Fursat: Free time.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Verse 5

This night passed in a manner like it never usually does. He would have been lost if the night hadn’t held him.

The moment is so dense, almost as if it would take an entire night to just untangle a strand of hair.  He has had to bundle life and carry it around on his heart. Wondering the inconvenience that she has caused.

WORD- Lat: Strand, Gathri: Bundle, Zahmat: Trouble/inconvenience.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This night passed in a manner like it never usually does. He would have been lost if the night hadn’t held him.

The moment is so dense, almost as if it would take an entire night to just untangle a strand of hair.  He has had to bundle life and carry it around on his heart. Wondering the inconvenience that she has caused.

WORD- Lat: Strand, Gathri: Bundle, Zahmat: Trouble/inconvenience.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *