Dil Darbadar Lyrics
PK deconstructs religion as we know it, and Dil Darbadar echoes the sentiment. Dedicated to god himself, this song expresses despair because what is supposed to be full of faith is mostly filled with shallowness.
He sings to god, “The world has drowned in silence, and there isn’t anybody to tell your story. Those who tell your story don’t know you, and those who know your story are silenced”.
WORD-Maun- Silence, Doobi- Drowned, Kissa- Story
Saaiyaan ye bata de kahan hoon main aakhir
Ye kaisi hai teri aankh michauli
Mujhe ghar le ja humjoli
Dil darbadar mera dil darbadar -2
He doesn’t know where or who he really is, a traveller of dreams, a pious devotee, or one without any faith. What sort of hide-and-seek have you been playing, he asks god, that you can’t be found? He asks to be taken home, because his heart is a wanderer who needs refuge.
WORD- Namaazi- Pious, Kaafir- One who doesn’t believe, Aankh michauli- Hide-and-seek, Humjoli- Friend, Darbadar- Wanderer
Main tere bina zaaya ragon mein bahaa tu
Nazar mein rahaa tu magar naa nazar aaya
Tujh se hi chal ke main guzra
Tujh pe hi aa thehra re
De tu mujh ko main tujh ko jaata kya hai mera
God is his image, and he is god’s shadow. Without god, he is of no worth, god flows in his veins. God is in his sight, but cannot be seen. This is the reason why he feels confused and lost. While he wishes to believe in God, the fact that he can’t see God, makes him feel like a wanderer who is lot.
He has walked alongside god, to reach god, god is his journey as well as his destination. Whatever god gives him, he gives back, and yet he never loses anything in the process.
WORD- Saaya- Image, Chhaya- Shadow, Zaaya- Useless, Ragon- Veins
What sort of hide-and-seek have you been playing, he asks god, that you can’t be found? He asks to be taken home, because his heart is a wanderer who needs refuge.
WORD- Darbadar- Wanderer.
Udaa ja raha hoon kahaan
Aa jaaun kahin main khiloonga wahin main
Mile mujh ko tu jahaan
Aa mil ja mujh se main
kab se dekhoon teri raahein
Beeta ek arsa main tarsa ab khol de baahein
He feels disoriented right now, like something broken off a tree’s branches, angry at the winds, with no idea where he is going. But he knows that wherever he is heading towards, once he meets god, he will truly blossom.
He has been waiting for god for a long time, so he begs him to come meet him. He has been waiting for god to open his arms, it has been eons he’s waited.
W0RD- Shaakhon- Branches, Rootha- Angry, Khiloonga- (I will) blossom, Arsa- Ages.