Koi toh bata de mera pata
Sahi hai ke nahi meri yeh dagar
Loon ke nahi main apna ye safar
Main Kaun Hoon describes a young girl’s dream to be a singing sensation but circumstances force her to conceal her identity.
“Someone please let me know where I am. Someone tell me about my whereabouts. The path that I’m on, is it right or wrong? Should I begin my journey?”
WORD – Pata – Whereabouts, Dagar – Path, Safar – Journey.
I am scared of my dreams because they may eventually get ruined. I am scared of my own people, they might end up deceiving me.
WORD – Tabaah – Ruin, Dagaa – Deception/Fraud.
Main raakh hoon ya aag hoon
Main boond hoon ya hoon lehar
Main hoon sukoon ya hoon kehar
Am I the moon or the scars on it? Am I fire or the ashes? Am I a droplet or the waves that keep flowing? Am I peace or am I about to create havoc?
WORD – Daag – Scar, Raakh – Ashesh, Lehar – Waves, Kehar – Havoc, Sukoon – Peace.
Kyun hoon main kya hoon?
Main kaun hoon?
Yaqeen hai ke nahi
Khud pe mujhko kya?
Hoon ke nahi main
Hai farak padta kya?
“Someone please tell me who am I truly? Why do I exist in this moment? Do I not have belief in myself and my existence? In the end, what difference will it make?”
In this magnanimous world, the little girl at times feels if her existence makes any kind of difference? She might not know it but it makes a huge difference. Her singing touches hearts.
WORD – Yaqeen – Belief, Farak – Difference.
On whose shoulder am I supposed to cry on? What if I make a mistake? Who am I supposed to wait for on these lonely roads? What if I forget my whereabouts?
WORD – Kandhon – Shoulder, Khataa – Mistake.
Dil khol doon ya tod doon
Main hadd karun ya bass karun
Main zidd karun ya chhod doon
Should I speak the truth or keep quiet? Should I open up my heart or break it into pieces? Should I push the limits or stop right now? Can I be adamant or should I just leave it all behind?
WORD – Hadd – Limit, Zidd – Adamant.