Dilbaro Lyrics

Verse 1

Holding my hand, you taught me to walk. The threshold is high so help me cross it.

Father, I am your Arabian Jasmine and a little piece of your heart. Once again, help me cross this high threshold.

Dilbaro describes the relationship between Sehmat and her father during her early days, when she was under the protective eye of the elder members of the family.

WORD – Dehleez – Threshold, Baba – Father, Paar – Cross.

FACT – Mallika is the “Arabian Jasmine” – a flower that is commonly found in the northern parts of India, especially the Himalayas. This flower is also used during a child’s first birthday.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Holding my hand, you taught me to walk. The threshold is high so help me cross it.

Father, I am your Arabian Jasmine and a little piece of your heart. Once again, help me cross this high threshold.

Dilbaro describes the relationship between Sehmat and her father during her early days, when she was under the protective eye of the elder members of the family.

WORD – Dehleez – Threshold, Baba – Father, Paar – Cross.

FACT – Mallika is the “Arabian Jasmine” – a flower that is commonly found in the northern parts of India, especially the Himalayas. This flower is also used during a child’s first birthday.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Verse 2

Please do not turn around and look, sweetheart!

WORD – Dilbaro – Sweetheart/Beloved – is a Kashmiri word and is a commonly used term in Kashmiri folk songs.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Please do not turn around and look, sweetheart!

WORD – Dilbaro – Sweetheart/Beloved – is a Kashmiri word and is a commonly used term in Kashmiri folk songs.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Verse 3

The crops that are cut do not grow again. The daughters who get married do not turn back.

WORD – Fasalein – Crops, Byahi – Married.

FACT – Composers, SEL recruit Tapas Roy to play the Dotara on Dilbaro. It is a 2 stringed musical instrument that was adopted by the Bauls – a musical ethnic tribe who were regarded as ancient entertainers during the 15th century. Their origins can be traced back to Bengal.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The crops that are cut do not grow again. The daughters who get married do not turn back.

WORD – Fasalein – Crops, Byahi – Married.

FACT – Composers, SEL recruit Tapas Roy to play the Dotara on Dilbaro. It is a 2 stringed musical instrument that was adopted by the Bauls – a musical ethnic tribe who were regarded as ancient entertainers during the 15th century. Their origins can be traced back to Bengal.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Verse 4

If this is the kind of departure and if we remain separated for a long time, help me also cross the threshold of pain.

In the first verse, Sehmat was referring to crossing a physical threshold like a wall. Now that she is about to leave her father, she hopes he will also teach her how to endure pain because she will miss him.

WORD – Bidaai – Departure, Judaai – Separation.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

If this is the kind of departure and if we remain separated for a long time, help me also cross the threshold of pain.

In the first verse, Sehmat was referring to crossing a physical threshold like a wall. Now that she is about to leave her father, she hopes he will also teach her how to endure pain because she will miss him.

WORD – Bidaai – Departure, Judaai – Separation.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Verse 5

My beloved, the ice will melt once again, new crops will grow once again. Under your feet, my blessings will always walk with you.

Her father consoles her, saying that this is not the end of their story. They shall meet once again when everything settles down and there will be peace once again.

WORD – Galengi – Melt, Paaon Tale – Under one’s feet, Dua – Blessings.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

My beloved, the ice will melt once again, new crops will grow once again. Under your feet, my blessings will always walk with you.

Her father consoles her, saying that this is not the end of their story. They shall meet once again when everything settles down and there will be peace once again.

WORD – Galengi – Melt, Paaon Tale – Under one’s feet, Dua – Blessings.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

  1. Parveen says:

    Nice song




    5



    1